当前位置:首页 > 知识百科 > 护工知识

做保洁英文(保洁工作英语)

2022-12-30 07:43:20     来源:www.dxfbaby.com
分享:
收藏本文          热度:
导语:1. 保洁工作英语“打扫”英语:clean英 [kli:n] 美 [klin] adj.清洁的;整齐的;新的;正派的vt.& vi.(使)清洁;变干净;除去…的灰尘;使…干净vi.清扫adv.完全地,彻底地n.打扫clean gen

1. 保洁工作英语

“打扫”英语:clean英 [kli:n] 美 [klin] adj.清洁的;整齐的;新的;正派的vt.& vi.(使)清洁;变干净;除去…的灰尘;使…干净vi.清扫adv.完全地,彻底地n.打扫clean generally 大扫除clean indifferently 漫不经心地打扫clean industriously 勤劳地清理clean orally 口头上清理clean passably 擦得尚干净例句:They find the classroom thoroughly clean. 他们发现教室被人彻底打扫了。扩展资料同义词辨析:neat、clean、orderly。

1、neat adj. 整洁的,整齐的〔辨析〕指事物既清洁又整齐的。〔例证〕She always keeps her room neat.她一向保持房间一尘不染。

2、clean adj. 干净的,整洁的〔辨析〕最普通用词,指外表干干净净、毫无脏痕的。〔例证〕Go down to my bedroom and bring a clean shirt.

3、orderly adj. 整齐的,有条理的〔辨析〕语义较强,指把东西合理安排整齐的,侧重于条理性。〔例证〕It took her ten minutes to organize her ideas in a more orderly way.

2. 保洁工的英语

你所说的保洁日化公司,正规的译名应该是“宝洁”,是一家美国公司。宝洁(英文名称:Procter & Gamble,简称P&G)总部位于美国俄亥俄州辛辛那堤市。全球员工近110,000人,是财富500强中最受赞誉的公司之一。宝洁创始于1837年,是全球的日用消费品公司巨头。宝洁在日用化学品市场上知名度相当高,其产品包括洗发、护发、护肤用品、化妆品、婴儿护理产品、妇女卫生用品、医药、织物、家居护理、个人清洁用品等。

3. 保洁工作英语对话

你的问题应该是: How can we keep our rooms clean and tidy?

疑问词是How ,意思是如何,怎样。那么本句的中文意思是我们要如何才能保持房间干净和整洁。

那么你的回答可以用一些具体保洁的行为来回答

例如: We can clean the floor, make our beds,put all the things that we don't often use on the desk away.

我是英语老师Ray,希望我的回答对你帮助,关注我吧

4. 保洁工作英语什么意思

cleaner 英[ˈkli:nə(r)] 美[ˈklinɚ] n. 保洁员; adj. 更清洁的(clean的比较级); 整齐的; 新的; 正派的; He was a window cleaner.他是个洗窗工。

5. 保洁 英语

一、意思不完全相同

1、sweep the floor 的意思是:扫地

例句:

To sweep the floor is my duty every day.

每天打扫地板是我的责任。

2、clean the floor的意思是:打扫地板; 扫地; 清洁地板; 擦地;打扫地面

例句:

Reuse the water which you wash your face to clean the floor.

你再用水洗你的脸来擦地板和家具。

二、用法不同

1、sweep the floor :sweep可用作及物动词,也可用作不及物动词。用作及物动词时,后接名词或代词作宾语,还可接以形容词充当补足语的复合宾语。宾语多是“房间”“地”等被清扫物,如接被清扫掉的灰尘、泥土,则常在sweep后加副词away、out等。

2、clean the floor:clean可用作及物动词,也可用作不及物动词。用作及物动词时,跟名词或代词作宾语;用作不及物动词时,意思是“洗净,打扫干净”,有时主动形式可表示被动意义。

三、侧重点不同

1、sweep the floor 侧重于指扫在一起后把它清除掉。

2、clean the floor侧重于指擦洗,去掉污垢,并不注重采用何种手段。

6. 保洁英语怎么翻译

此句应该翻译为:没有人知道“洗牙”确切的历史。我们都知道,清洁牙应该翻译成cheanteeth,即便加入时态或者句型搭配等限制,也应该是cleaningteeth而不该是teethcleaning.而在医学界有很多专有名词:洗牙(teethcleaning),牙齿漂白(TeethWhitening),教授口腔卫生维护常识(oralself-careinstruction)等。所以,此处teethcleaning应该理解为专有名词,但又没有大写,让人很费解,姑且认为是牙医界的一个专业名词,一项牙科业务teethcleaning,即洗牙。

精彩推荐
家政厨师招聘(厨房厨师招聘)